Thursday, August 9, 2012

A Rav Uziel Renaissance




Ever since his death in 1953, most Israelis had never heard of Rabbi Ben-Zion Meir Hai Uziel, Israel’s first Rishon Le-Zion (Sephardic Chief Rabbi). One of the 20th century’s most prolific rabbinic scholars, and a prominent rabbinic and civic leader throughout the formative years of Zionism, Rav Uziel belonged to a different generation, and is thus an unknown figure to most modern Israelis. Every major city in Israel has a “Rechov Ha-Rav Uziel” (Rav Uziel street), but most who walk or drive that street do not know who Rav Uziel is. Thankfully, that is starting to change.

This week I met with Mr. Ezra Barnea, the Director of The Institute for the Publication of Rav Uziel’s Writings. A native and long time resident of Jerusalem, Ezra studied in the Sephardic Talmud Torah in the Old City, in the same buildings that now house our Sephardic Educational Center. An expert in Sephardic manuscripts, music and hazzanut, Ezra sits in a very small office in the Heichal Shlomo building in Jerusalem. His office may be small, but his work is larger than life. With no staff (except his adorable grandson who was in the office that day helping him out), a small advisory board, some dedicated volunteers, a few generous donors, and an old school work ethic combined with a pleasant personality that always greets you with a warm smile, Ezra Barnea has taken it upon himself to edit and publish the massive and precious treasure chest of manuscripts left behind by Rav Uziel. Sitting in Ezra’s office is a true inspiration. Surrounded by books, manuscripts, and a glass case containing Rav Uziel’s beautifully embroidered robe traditionally worn by Sephardic Chief Rabbis, Ezra has singlehandedly created a “Rav Uziel Renaissance” here in Israel.

In just under fifteen years, Ezra has edited and brought to publication 28 volumes of Rav Uziel’s writings…including two new volumes that just came out this week. These beautifully bound and well laid out books include 9 volumes of Rav Uziel’s halakhic responsa (Mishpetei Uziel) dealing with matters of Jewish ritual and civil life, his spiritual writings addressing questions of faith (Hegyonei Uziel), and his commentaries on the Talmud, Maimonides and Pirkei Avot. There are also special volumes addressing specific halakhic issues such as the function of rabbinic courts, the special laws relating to orphans and widows, and the complex laws governing the sabbatical year in Israel. A true treasure are the six volumes that collect all of Rav Uziel’s major speeches, addresses and letters, giving the reader an in depth look into the world of the formative years of the pre-state Zionist Yishuv in Eretz Yisrael, and of Rav Uziel’s active leadership during that period. The two volumes that came out this week are a beautiful collection of all of Rav Uziel’s writings on the topics of Shabbat and all of the Jewish holidays. These books are sold in Judaica bookstores throughout Israel, and now form an integral part of the libraries and Batei Midrash (Study Halls) of many Yeshivot and Jewish Institutions of Higher Learning. They are available to rabbinic judges, yeshiva students, or the educated lay person who is intrigued by the ever relevant classic Sephardic approach of a balanced and moderate approach to halakha, Jewish thought, Zionism, tradition and modernity, written by one of the 20th century’s greatest rabbinic leaders.



As if publishing these books was not enough, Ezra has also seen to it that Rav Uziel’s story be told on film. The result is a beautifully and professionally produced documentary that chronicles the personal life, leadership career and unique rabbinic approach of Rav Uziel – all in 85 minutes. Watching this film is a journey through several worlds: the Old Sephardic Yishuv in Jerusalem, the pre-State Zionist movement in Eretz Yisrael and the brilliant mind and kind heart of Rav Uziel. Photos, audio and video clips and interviews from family members, rabbis, students and even the entertainer Yehoram Gaon, all speak glowingly of a man who was a defender of tradition in a secular Zionist world, an ardent and pro-active Zionist who believed that the emerging State of Israel was clearly the hand of God, a rabbinic leader who embraced all facets of modern life, and a rabbinic scholar who combined intellect, knowledge, passion and compassion in every halakhic decision that he made. The film was screened on television in Israel, and met with glowing reviews. (I was so moved by the film that I have obtained the rights from Mr. Barnea to screen it at the SEC’s upcoming Sephardic Film Festival in Los Angeles this coming November. The film is currently being subtitled in English, and we are planning a special evening the night it will be screened at the festival. We are proud that our screening will mark the U.S. Premiere of this important film).

Books and films are powerful ways of reaching wide audiences, but if you want an educational message to become part of a society, you have to find a way of reaching students in established schools. I was so excited to learn that after much lobbying by Mr. Barnea, this past school year marked the launching in the Israeli school system of a new “Rav Uziel Curriculum,” officially produced by The State of Israel’s Ministry of Education. The curriculum includes an educational book and DVD with texts, photos, and educational exercises, all relating to the life and teachings of Rav Uziel. The book was produced in a way that it can be used for a variety of age groups. As such, you will find activities for first graders alongside suggested activities for high school students. This efficient system made it possible to introduce this curriculum throughout the Israeli school system, now making it a fixture in Israel’s required Judaic subjects.



Conversion to Judaism is arguably Israel’s most controversial internal issue today. “Who Is A Jew?” and “Who Is A Rabbi” are core questions that stand at the center of Israeli society’s identity crisis as a “Jewish State.” Long before these became politicized matters between rival rabbinic factions in Israel, Rav Uziel dealt with these questions for the emerging Jewish state. Jews were coming to Eretz Yisrael from all over the world, and, as reflected in Rav Uziel’s halakhic responsa, intermarriage is nothing new in the Jewish world. As such, the halakhic questions of conversions and Jewish identity, the status of children from mixed marriages, and the halakhic requirements for conversions by rabbinic courts were all matters that Rav Uziel dealt with extensively during his career.

Because of this current crisis plaguing Israeli society (and Jews everywhere), Ezra has commissioned Israeli scholar Zvi Zohar to write a special book dealing with Rav Uziel’s halakhic approach to conversion. An expert in Sephardic Halakhic responsa (and a friend and lecturer at the SEC in Jerusalem and Los Angeles), Professor Zohar’s book will certainly present today’s rabbinic leaders with a challenge that – if accepted – will transform the world of conversion to something much less complicated, and virtually free of controversy. In his desire to foster a Judaism that was inclusive and welcoming, Rav Uziel legislated halakhic rulings that made converting to Judaism a positive and inspirational experience, without compromising halakhic matters. Rav Uziel’s approach was inspired by this week’s Torah portion, Parashat Ekev, where we are taught that God “Loves the Stranger (Ger),” and that we “Shall love the stranger (ger).” The Hebrew word for stranger (ger) is the same word used by halakha for converts.  I look forward to Professor Zohar’s book, and the positive impact it will hopefully make for the Jewish people.



When I was with Mr. Barnea this week, I discussed with him my possibly undertaking the translation of selections of Rav Uziel’s works into English. One of my projects with the Sephardic Educational Center is to spread the good word of Classic Sephardic Judaism to as wide an audience as possible, and I feel that Rav Uziel’s works are the best place to begin. We spoke about creating an anthology reflecting a cross section of Rav Uziel’s halakhic responsa, his Jewish thought articles, and some of his speeches and letters. This would be a “Rav Uziel Reader,” and the goal would be to introduce Rav Uziel’s writings to the general Jewish public in the U.S., and to hopefully integrate his teachings into Jewish schools. Mr. Barnea was very supportive of this idea. To date, the only book about Rav Uziel available in English is an excellent biography written by my colleague Rabbi Marc Angel. Titled “Loving Truth and Peace: The Grand Religious Worldview of Rabbi Benzion Uziel,” it is a book I strongly recommend. The creation of this anthology/reader would complement Rabbi Angel’s book, giving students the opportunity to read actual texts by Rav Uziel.

In the spirit of my suggestion to Ezra Barnea, and in the spirit of this week’s haftarah that deals with comforting the Jewish people after the destruction of Jerusalem, I will now translate a selection from the new volume on the Jewish holidays. Rav Uziel wrote these comforting and inspirational words after Tisha B’Av, 1933:

            We must remove this divisiveness that plagues us, and instead make our work as a community a reflection of peace and love. But who will stand and lead this change amongst us? This specific task belongs to the “Faithful in Israel,” our rabbinic and spiritual leaders. This belongs to them, because the Torah is not an alienating force; rather it is a force that brings people closer together. The true announcement of the redemption and the coming of the Messiah will only happen when the hearts of parents are drawn closer to their children, and the hearts of children are drawn closer to their parents. It is about time that the “Faithful in Israel” unite forces in their sacred work, and unite the entire Nation of Israel around them. Such unity, of spiritual leaders working together, unifying our people as one, will serve as our greatest source of comfort and strength, especially during these times when the waves of evil are spreading over all Jews -- (1933 – The Rise of the Nazis).

Quite a grand vision – rabbis working together, leading to the unification of the Jewish people. Indeed sounds messianic (especially the part about rabbis working together), but were he alive today, with the “waves of evil” once again threatening to spread over Jews, Rav Uziel would speak the exact same message.

This past week, I had three separate meetings in Jerusalem with potential partners who are all interested in my biggest dream for the SEC, and for the Jewish world – the creation of a new rabbinical training program that will train rabbis in the classic Sephardic mode of Rav Uziel. With the publication of his books by Ezra Barnea, the inclusion of his teachings into the Israeli educational system, Zvi Zohar’s upcoming book on conversion, the screening of the film at our festival, and the possible creation of a new English anthology/reader, this current “Rav Uziel Renaissance” will reach higher heights if and when we have a new generation of rabbis and educators who can teach and spread Rav Uziel’s teachings to a new generation of Jews all over the world.

In the spirit of comforting messages after Tisha B’Av, it’s good to see the Classic Sephardic mode of Judaism – especially through the figure of Rav Uziel -- enjoying a renaissance, slowly but surely making it’s way back into Israeli society and the Jewish world.

Wednesday, April 4, 2012

Lost In Translation





“Our Passover Seder is translated into Arabic,” I used to tell my friends in school. “Arabic?” they responded in bewilderment, “that’s so weird! How could you translate a Seder into Arabic? Isn’t Arabic the language of the enemy?”

Growing up in a French speaking Sephardic-Moroccan home in Los Angeles, my sisters and I were never taught that Arabic was the “language of the enemy.” That is, unless we considered our parents “the enemy,” who spoke it amongst themselves when they didn’t want us to understand what was being said. I have vivid memories of Judeo-Arabic being spoken in my home. It was a “private” language for my parents, as well as a form of cultural communication for my parents and their friends. In fact, there are several jokes for which to this day, I don’t know the punch line, as they started out in French, and just when the suspense was it its peak, the punch line rolled out in Judeo-Arabic. When my sisters and I would beg my father to translate, the answer always was “I could translate, but it won’t be the same.”

I have come to understand my father’s principle of “I could translate, but it won’t be the same” to also mean that there are times when linguistic expression is often more powerful than the actual translation itself. Throughout my upbringing, the first chant at the Passover Seder that really made it feel like Pesach for all of us around the table sounded like this:

Haq’da Qssam L’lah lb’har âla tnass l’treq ‘hin khrzeu
zdoud’na min massar, âla yed sid’na oun’bina moussa ben amram haq’da n’khrzeu min had l’galouth amen ken yehi ratson.

My father chanted this during Yahatz, as he split the middle matzah. It was not a formal part of the Haggadah. It was a text that stood by itself, and although none of us understood a word of what was being said, we all chimed in, and we all had our own images and perceptions of how this moment was speaking to us.

For me, in the truest spirit of Passover, this Judeo-Arabic chant represented a journey through my roots. In a language whose words I did not understand, but whose tone and music evoked deep emotions within me, this chant helped tell me the story of Jewish life in Morocco. On the night where we are mandated to “tell the story,” here came a chant in a language I did not speak, yet told me the story of my Moroccan Jewish heritage more vividly than any history book ever could. It evoked images in my mind of my great-grandfather Rabbi Yosef Pinto, sitting at his Seder in Marrakesch dressed in a Jalabiya with a scarf on his head, breaking the middle matzah and recounting the exodus to his family in the same Judeo-Arabic. It transposed me back to the Moroccan Mellah (Jewish Ghetto), a place I’ve only been to in my mind, but a place that I nonetheless could hear, feel and even smell, especially at that moment. Haq’da Qssam L’lah even reminded me – because it was in Arabic – that Moroccan Jewry once had positive and cordial relations with their Muslim neighbors, something we’ve painfully lost today.


As the Seder journeyed on, it was peppered with other Judeo-Arabic chants. Examples include Had taam d’eef kleu zdoud’na fi ardi massar (Ha Lahma Anya – This is the Bread of Poverty) or Fkhrouz Israel mn masar (B’Tset Yisrael Mimitzrayim – When Israel Left Egypt – Psalm 114). These were the sounds at my Seder – raw, unfiltered and deeply authentic. Hearing the Haggadah in Arabic took us away from our first generation American milieu, and transposed us back to a place where Judaism thrived in a deeply spiritual fashion, enriched by a rich cultural world that enjoyed an intimate bond with the cuisine, spices, music and language of North African Arab culture.



With my parents no longer alive, my family continues our Judeo-Arabic chanting at the Seder. These chants continue to tell the story of Pesach – my Moroccan ancestor’s Pesach – to my children, in the original language of their ancestors. Pirkei Avot teaches us to “know from whence we come.” This is as important a story on the night of Pesach as is the master story in the Haggadah.

I am proud to raise my children to understand that, despite the ugly extremism of jihadists and fundamentalists, Arabic is still not the “language of the enemy,” and that Jews have a long-standing relationship with Arabic language and culture. It reminds my children that Jewish works of outstanding spiritual and intellectual stature, such as Judah Halevi’s Kuzari or Maimonides’ Guide to the Perplexed, were written in Arabic, and that nobody accused these great minds of writing in the “language of the enemy.”

After my father’s passing a few years ago, I found the translation of the text we read while breaking the middle Matzah: This is how the Holy One Blessed be He split the sea into twelve separate paths, when our ancestors left Egypt, through the leadership of our master and prophet, Moses son of Amram, of blessed memory. Just like God redeemed them and saved them from harsh labors and brought them to freedom, so, too, may the Holy One Blessed be He, redeem us for the sake of His great name, and let us say, Amen.

Sounds – and feels -- so much better in the original.


(originally published in The Jewish Journal 4/4/12)

Friday, December 9, 2011

Lights, Camera, Israel


(Parashat Vayishlach – Genesis 32:4 – 36:43)


Like a good movie, Israel evokes a variety of emotions within us. In fact, the poster for the 1994 Israel Film Festival (IFF) reads: “Passion, Triumph, Danger, Tragedy, Suspense, Miracles, Conflict, Ecstasy, Israel.” When I asked Meir Fenigstein, founder and director of the IFF, why he chose these particular words, he said, “These are the ingredients that produce a good film, and these also happen to be the emotions that best capture the story of Israel.”

Fenigstein was referring to the modern State of Israel, but I would argue that these words have portrayed the story of Israel from its very inception. Actually, the very first time the word “Israel” was pronounced, the scene was one of danger, suspense and conflict; its outcome could be tragic or miraculous; and the passion that ensued produced a feeling of ecstasy and, ultimately, triumph.

It was a dark, lonely night when “Jacob remained alone, and a man wrestled with him until the break of dawn” (Genesis 32:25). Jewish commentators are divided as to what exactly took place that night. Who was this mysterious “man” that suddenly appeared and wrestled with Jacob all night? Was he an angel or a real person? If he was an angel, who and what did he represent? Was this a real physical event, or did it take place in the realm of the supernatural? Was it a prophecy, a dream or a combination thereof?

No matter what answers the commentators have suggested, the outcome of this wrestling match is even more compelling than the above questions. Just before the break of dawn, when the “man” saw that he was unable to defeat Jacob, “he wrenched Jacob’s hip at its socket, so that the socket of his hip was dislocated as he wrestled with him.” He then implored Jacob “let me leave, for dawn is breaking.” Despite his injured thigh, Jacob still overwhelmed the “man,” and refused to let him go until the “man” would bless him.

“What is your name?” the man asked.
“Jacob,” he replied.

The “man’s” answer to Jacob is the turning point in Jacob’s life, and marks the dawning of a new nation destined to spend its eternity much like Jacob spent that night — alone, often in the dark, struggling with God, wrestling with enemies, injured … and triumphant. “Your name shall no longer be Jacob, but Israel, for you have striven with beings divine and human, and have prevailed” (Genesis 32:29).

The medieval Bible commentator and grammarian Rabbi David Kimchi (Radak) teaches that the Hebrew word for “striven” — sari-ta — has as its root the word sarah (not to be confused with the name Sarah), which means “to contend,” or to “struggle toward victory.” This explains, according to Radak, the choice of Jacob’s new name — Israel. Built into the word “Israel” is the root sarah, which means that built into the word Israel is the character of struggling — with “beings divine and human.” Much like the patriarch Israel spent that night — and much of his life — struggling with the complexities of God, family, sibling rivalry, morals and ethics, parenthood and relations with neighbors, so, too, his descendants — the nation of Israel — were destined to spend their existence struggling with God, with each other, and with those that surround them.

The Talmud teaches: “The deeds of our forefathers are a sign for their children.” Never was this more applicable, especially to contemporary Israel, than the moment when Jacob — now named Israel — walked away from his wrestling match triumphant yet limping, permanently scarred from his battle wounds. This image conjures up the many instances in Israel’s modern history when Israel triumphed, but the wounds of battle rendered the triumph bittersweet. From its rebirth in 1948 on the rebounds of the Holocaust, to the many valiant battles fought by the IDF, to the miraculous victory at Entebbe marred by the loss of one soldier, to the elated feeling of seeing Gilad Shalit home again with the sobering reality of the price for his release, Israel — like its namesake — continues to walk off of its many battlefields with her fists raised in triumph, despite her injured legs limping away.

The words on the Israel Film Festival poster continue to ring true: Passion, Triumph, Danger, Tragedy, Suspense, Miracles, Conflict, Ecstasy, Israel. Like a good movie – and like Israel the patriarch -- Israel’s wrestling matches are passionate, filled with internal conflict, wrought with suspense and danger from enemies, and when we experience the ecstasies of Israel’s triumphs, we are compelled – like David Ben-Gurion said -- to believe in miracles.

Sunday, April 17, 2011

A Beatles Passover


Last night my family and I went out with some friends to the Pantages Theatre, where we took a musical journey back in time. For over two hours, the Broadway production of “Rain: A Tribute to the Beatles” took us through the tumultuous 1960’s and the great Beatles songs that came to define that decade. From the innocence of “I Want To Hold Your Hand” to the provocative “Revolution” and the contemplative “Let It Be,” we danced, laughed, cried and “Twisted and Shouted” to the sounds and sights of a unique era in time.



Throughout the show, I could not help but reflect on the depth and meaning of the Beatles lyrics, and how relevant they still are in our generation. Themes like “All You Need Is Love” and “Give Peace A Chance” are not limited to the 1960’s, but are relevant to all people at any time who seek a life filled with love and peace. To put it in Beatles terminology, the themes and lyrics of Beatle’s songs are not just about “Yesterday,” but they are also about “today and tomorrow.”

So, too, with the upcoming Passover holiday and the Seder that we sit down to with our families this coming Monday night. The themes of Passover – freedom from slavery and oppression, faith in God through thick and thin, and the power of storytelling – are meaningful and relevant to all generations of Jews everywhere in the world. Recounting the Exodus from Egypt is not limited to the “Magical Mystery Tour” of the Ten Plagues and the Crossing of the Red Sea from our Egyptian past. It’s also about “The Long and Winding Road” of Jewish history – from Medieval Spain through 18th Century Poland, and from Nazi Germany to the Rise of Modern Israel – where we have experienced “Slavery and Freedom” again and again. We use the Exodus story as a framework for a narrative to tell and re-tell our collective history and our own stories to our children, hoping to inspire them to carry our traditions, ideas and values into the future.

In Every Generation” – these words appear all over the place in the Haggadah. They are the “tagline” to the whole Seder experience, conveying the relevance of the Passover story for all Jews at all times.

In every generation one is obligated to see oneself as if one had gone out of Egypt” – In this instance, the Haggadah seeks to include everyone seated around the table, openly declaring that the Passover story belongs to all Jews, irrespective of background or age group. It belongs to my ancestors that I have never met, it belongs to my parents, it belongs to my children, and it belongs to me – today, at the age of 46, and even 18 years from now, “When I’m 64.”

“In every generation our enemies try and destroy us, but the Holy One Blessed be He saves us from them” – This grim reality is a testimony to our survival. It’s a tribute to our willingness to overcome our enemies, even under the most extreme of circumstances. As my good friend Amos Oz pu it, “The Jewish people have survived for thousands of years because millions of Jews, over dozens of generations, have made personal decisions to uphold their identity. It’s also a reminder that we have gotten by with “a little help from Hashem.”

Chag Pesach Kasher V’Sameach


Thursday, March 17, 2011

My Personal Purim Miracle


It was Purim, 1985. The surroundings seemed so strange to me. From childhood, Purim always meant Megillah reading, noise from noisemakers, loud music, lively dancing, people dressed up in different costumes, lots of good food, exchange of Mishloach Manot gift baskets, and a little “l’chaim” to top things off. That was exactly the Purim I had in 1984, 1983, 1982…all the way back to 1964, the year I was born.

This year, it just wasn’t the same. There was no Megillah available to be read. There were some occasional loud noises, but they did not come from kids cranking noisemakers. There was no music to dance to, and nobody was really in the mood to dance. Not only were people not dressed up in costumes, but everyone was actually dressed exactly the same. The food was the same type of bland food we had eaten the day before, and the only exchanges were wishes of “Purim Sameach (Happy Purim),” with the sad and sarcastic response being “Yes, this is really Sameach (Happy), isn’t it?” If we said l’chaim – to life -- it wasn’t over a drink; it was a sincere hope that we will come out of this alive.

Purim 1985. Southern Lebanon. A lonely platoon of IDF soldiers, stuck in a small fortress. Not a very friendly place to be. The noise of gunfire, not the rhythm you would want to dance to. Young boys dressed up in khaki uniforms. Neighbors who were not interested in receiving Mishloach Manot. Strange, surreal. “During the month of Adar, we increase in joy” says the Talmud. Not here. Not in this place. No joy, nothing to celebrate. Just long shifts of guard duty, and patrols that really warranted the wishes of “l’chaim.”

That night of Purim is one big blur to me. Same with the morning – a total blank. All I could remember is the same exact things I could remember from any other day in Lebanon. But I will never, ever, ever forget the afternoon.

I was standing on guard duty with Moti, my sergeant who I had become very close to ever since basic training was over. We always did guard duty together, often talking about life, big dreams, and great hopes for the future. We would take turns looking through the binoculars, as there was this one long road we had to watch over. All sorts of traffic passed through this road. Lebanese delivery trucks, civilians driving from one town to the next, IDF convoys, ambulances. Due to the rise in suicide car bombs in Southern Lebanon, the IDF declared a rule that any vehicle that had only a driver and no passengers would immediately be suspected as a suicide bomber, and the IDF would open fire towards it. We had the dubious honor of watching over this road.

Moti was staring through the high - powered binoculars, and he told me that an IDF convoy was on its way. “I see some IDF vehicles approaching us,” he said, “and there is some other non-IDF van with them, but I can’t recognize what it is from here. Take a look.” I looked through the binoculars, and the convoy of jeeps and armored personnel carriers, still quite a distance away, was indeed accompanying a white van, but I could not make out the writing on the van. I looked and looked and looked, until the writing on the van suddenly became clear to me.

“Oh my God, I can’t believe my eyes,” I said in English. “What, what is it?” asked Moti. My eyes stared in amazement through the binoculars at the writing on the van: Chabad. That’s right, this IDF convoy was accompanying a Chabad van.

The convoy pulled up to our fortress, and my friends guarding the gate opened it up. In drove IDF jeeps, armored personnel carriers, and a van carrying Chabad rabbis and students. Like a mirage in the desert, the van stopped, and out came four Chabadniks. One of them held a Megillat Esther. Another had an accordion slung over his shoulders. Another had a bag filled with small megillot, Purim cards from kids, and blessing notes from the Lubavitcher Rebbe. Last but certainly not least, one of them brought out several bags of hamentashen, various other sweets, and, of course, a bottle and shot glasses for a true “l’chaim.”

Just like that, out of nowhere, in the middle of a war zone, this little IDF fortress suddenly came alive with the spirit of Purim. Now it was really surreal. From the bleak picture I described above, I could suddenly see somebody reading the Megillah from a parchment scroll, with people following in small paperback megillot (I have mine to this day). I now heard joyous accordion music, and I could see people dancing with big smiles in small circles. People were eating hamentashen, and l’chaim was not about a patrol, but instead was a good shot of vodka. We were all taking turns guarding the various posts, as everybody wanted to share in this sudden outburst of Purim joy. Purim was here, alive and well, in an IDF fortress in Southern Lebanon! Here we were – religious soldiers, secular soldiers, simple soldiers, officers, mechanics and cooks – together with these four Chabad angels, who brought us the purest sense of joy and the most sincere expressions of solidarity, support and unity I have ever experienced.

There is not one single mention of God’s name in Megillat Esther. Rabbinic tradition interprets this as the Purim story being an example of the “hidden hand of God,” where miracles happen behind the scenes.

I wasn’t in Shushan 2,500 years ago, so I can only rely on what the Megillah tells us. But there is one thing I am sure of: on Purim Day, 1985, for my friends and I in an IDF fortress in Southern Lebanon, there were no “hidden miracles.” God’s name was in the air, and the miracle of Purim was out in the open – in the most unlikely of places -- for all to see and hear.

Shabbat Shalom and Purim Sameach.


Thursday, January 27, 2011

The Spirituality of Civil Law (Parashat Mishpatim/Exodus 21:1-24:18


What do laws about personal injury, personal damages, holes in the ground, damages due to negligence with fire, paying employees on time, borrowing items from a friend or lending money have to do with Judaism? After all, isn’t Judaism – like all other religions – all about ritual observances, holiday and lifecycle celebrations and prayer services in a house of worship? Why would a religious book like the Torah contain legislation in matters of what society typically calls “civil law”?

The answer is that Judaism is not a religion, but a way of life. The Torah is not a collection of “Jewish rituals,” rather it’s a guide on how to live life – everywhere. The 613 commandments in the Torah are as much concerned with how life is conducted in the work place as with how services are conducted in the synagogue. In fact, prior to legislating any laws regarding houses of worship, sacred spaces, High Priests and sacrifices or prayers, the Torah spends a great amount of time legislating how to set up a fair system of civil laws that will help resolve disputes, protect vulnerable members of society and create a society that puts social justice as it’s highest value.

In last week’s Torah portion, the Jewish people stood at the foot of Mount Sinai and heard God’s voice speak directly to them. In ten powerful utterances (popularly known as “The Ten Commandments”), God outlined a vision for how a Jewish society would look and act. As the sound and light show at Mount Sinai came to a close, the Jewish people – completely frightened and overwhelmed by having heard the Divine voice – asked Moses “You speak with us, but let not God speak directly to us, lest we die.” The Torah then describes “The people stood far off, but Moses drew near into the thick darkness where God was.” It’s at this point that this week’s Torah portion begins, with God speaking “face to face” with Moses on Mount Sinai.

“And these are the rules (Mishpatim) that you shall set before them.” With this verse, God begins to legislate the detailed version of the Ten Commandments. The word Mishpatim refers to civil ordinances, and by beginning with these particular laws, God sends a very powerful message about what it means to be a truly “religious” community. Most people looking to create a “religious community” would begin by building a house of worship. In the Torah, God sees things differently. As the Jewish people are in the initial stages of building their own “religious community,” civil laws governing relationships between people are legislated before the laws on building a house of worship. Courts and judges come before tabernacles and High Priests. The message is that the first definition of being “religious” is how one behaves at work, in business, and how one treats his/her fellow human being. God knows that it’s much easier to behave “religiously” inside a temple or synagogue. The true challenge is maintaining that religiosity in the workplace and at home. It’s less of a challenge to perform the ritual commandment of prayer than it is to make sure that your employee is paid fair wages, and that the payment is made on time.
Contemporary society is engaged in a renewed “search for spirituality.” Judaism has joined in that search. A recent Jewish periodical devoted an entire issue to “Orthodoxy and Spirituality,” implying, perhaps, that they are independent of each other. This is probably due to the misguided and limited understanding of the term “spirituality” as almost exclusively a form of prayer or meditation. Is there “spirituality” in solving a dispute in court? Can one experience God when standing in the presence of judges who are charged with carrying out justice?

In reference to God, the Book of Psalms teaches: “Righteousness (Tzedek) and justice  (Mishpat) are the base of Your throne” (Psalms 89:15). On this verse, the 13th century Sephardic Talmudist Rabbeinu Yonah comments: “Whoever upholds justice (Mishpat) upholds God’s throne, and whoever perverts justice defiles God’s throne.”

Spirituality is “Mishpatim,” that is, the creation and maintenance of a just society that brings the glory of God’s throne into civil life.



Wednesday, December 15, 2010

In Israel With My Son Ilan

There is no more powerful classroom than the classroom of life experiences. This is why I have always believed in travelling with my kids as much as possible, allowing them to experience, learn and see the world with their own eyes. Peni and I are big believers in life experiences. This is why we have taken our kids on so many trips, locally in California as well as family trips to Israel, Boston, New York and Washington, D.C. (I've probably left something out!).

This past Monday afternoon, my son Ilan and I arrived in Israel. Ilan is 10 (almost 11), and this is his fifth trip to Israel. By comparison, when I was his age, I had yet to step foot in the Holy Land! So, why is this trip different than Ilan's four previous trips to Israel? Because this trip is all about him.

Four years ago, I did something similar with my daughter Shira, who was also 10 at the time. Shira had just raised an incredible $24,000 to benefit Israeli children in the northern town of Shlomi, who had been hit hard during the summer of 2006 Lebanon War. Shira and I came to Israel to meet the kids, and she had arranged for 350 of them to attend the Festigal, Israel's annual kid's show extravaganza. We decided to join the kids, and we also took advantage of the trip to Israel to visit various people, places and things. That trip included visits with family, a night with the Shlomi kids at the Festigal, and dinner with Israeli author Amos Oz and his wife Nili in their Tel Aviv apartment. We did visit some sites, but Shira was thrilled to meet lots of people, especially as they recognized her from the color photo and write-up in Israel's Yediot Acharonot newspaper.

Ilan had a different itinerary in mind. "What would you like to do on your personal trip to Israel with Daddy?" I asked him.  "Hikes, archaeological sites, more hikes, and some more archaeology." Ilan loves ancient history, and he loves adventures. Is there any better place in the world that combines these two experiences than Israel? So, here we are, off to an adventure through Israel's canyons, riverbeds and antiquities! We will visit the sites of ancient Jerusalem, and then are off to hike and journey through the Judean Desert, the Dead Sea Region, the Galilee, the Golan Heights, play in the snow on the Hermon, visit the coast and Tel Aviv, and travel down to the Negev for more hikes. We have been here a few days, and if you want to follow our trip, you will have to go to the special blog site that Ilan set up as  trip journal  http://ilananddaddy.blogspot.com/. There you can see photos and follow our adventures through Israel.


My purpose of this post is to encourgage parents that if you want to help build a positive Jewish identity for your kids, there is nothing better than showing them Israel yourself. Show them how much fun Israel is, how, cool, hip, ancient, modern, tasty and inspirational this amazing country of ours is. In just a few days, I have seen a deep impact on Ilan -- his love for Israel, his spiritually charged praying at minyan every morning, our Torah study together, and his remarks on how amazed he is with the survival of Israel and the Jewish people --  all of this is strengthened here in Israel. Enjoy these photos below, and don't forget to check out Ilan's blog for more. For now, let me only encourage you: if you are looking to take your kids on a really fun trip, injected with meaning, filled with adventure and abounding in diversity -- forget Hawaii or other typical vacation spots -- go to Israel -- the experience of a lifetime, again and again!!!